Youp van 't Hek trots op Engelstalige versie van 'Flappie'
"Het was kerstochtend 1961. Ik weet het nog zo goed, mijn konijnenhok was leeg." Zo begint Flappie, een liedje van Youp van 't Hek uit 1977 over een konijn dat de Kerst niet overleeft. Ruim veertig jaar later gaat Flappie internationaal: singer-songwriter Todd Rundgren heeft een Engelstalige versie het nummer opgenomen.
Youp van 't Hek is er trots op, vertelde hij in het NOS-radioprogramma Met het Oog op Morgen. "Ik moet je eerlijk zeggen dat ik wel van Todd Rundgren gehoord had, maar ik wist niet dat het zo'n beroemde man was"
Rundgren is met zijn vertaling heel dicht bij het origineel gebleven, "bijna op de seconde", zegt de cabaretier. "Het is heel grappig dat het zo lang al leeft."
Van 't Hek schreef het liedje op zijn 23ste, 43 jaar geleden. "Voor het studentencabaret van mijn zusje. Ik zei: mag het over een kerstkonijn gaan? Ik heb dat liedje geschreven en toen het werd uitgevoerd was het een gigantisch succes. Toen heb ik het mijn eigen cabaret ingetrokken."
Het werd pas populair toen Willem Ruis en Koos Postema het liedje in Langs de Lijn draaiden. "Ze hebben het toen op een zondagmiddag twaalf keer gedraaid."
Van 't Hek heeft vaker meegemaakt dat als hij na een optreden aan het publiek vroeg of hij nog iets kon doen, de hele zaal "Flappie" riep. "In Kampen heb ik het a cappella met 900 man gezongen. De hele zaal brulde de tekst mee."
Van het originele nummer zijn nauwelijks platen verkocht, maar dat kan anders gaan met de cover van Todd Rundgren. Die verkoopt de single, inclusief handtekening, voor 40 dollar. "Misschien kan hij iets afdragen aan een eenzame cabaretier die op dit moment maar voor dertig mensen per avond speelt. Ik kan wel wat gebruiken, moet ik zeggen", grapt Van 't Hek.