'Spiek sloowli': Limburg leert Engels uit de krant
De lezers van de nieuwe Limburgse krant Veritas moeten inmiddels een aardig woordje Engels kunnen spreken. Al een maand lang wordt de rubriek English Spoken afgedrukt, om de communicatie met de geallieerde militairen te vergemakkelijken. Handig, nu Maastricht als 'Rest Center' voor het Amerikaanse leger wordt overspoeld door de buitenlanders.
"Doe joe spiek inglish?", was de eerste les die de Nederlanders kregen, nota bene op de voorpagina. "Oonly a fjoe wödz", zou het antwoord op de vraag kunnen zijn. Ook werd een aantal suggesties gegeven om de weg te wijzen: "De föst striet toe de raait".
Mondvertrekkingen
De cursus is voor velen onmisbaar, concludeert Veritas met een anekdote op 12 oktober. "Een van de Amerikanen wilde iets vragen, dat was goed te merken, maar wat hij bedoelde begreep niemand. Zijn Amerikaans was allesbehalve school-Engels en de manier waarop hij klanken en klinkers inslikte verhoogde de duidelijkheid van zijn vraag niet."
Na "de nodige mondvertrekkingen" had een gesprekspartner door wat de man wilde: "Met een lach en een knik verdween hij in huis en kwam even later stralend van genoegen met een busje peper aandragen."
De Amerikaan had echter papier gewild.
Dzjömuhm okjoepeeishuhn
Aan de voorbeeldzinnen die Veritas levert valt op te maken wat de militairen allemaal tegenkomen in de stad. "Aai em sörsti" voor het uitgaan, "Dis iz uh roomuhn kesuhlik tschötsh" voor de gelovige en "shel aai trim joa mestash?" voor de kapper. Dat het ook wel eens misging blijkt uit zinnen als "Aai em woended" en "Kaol a föst eeid men".
Voor wie de bevrijders wil laten weten hoe de bezetting was, worden ook wat suggesties gedaan. "Duh dzjömuhm okjoepeeishuhn woz noo goed" en "meni jang men went intoe haaiding". Nee, dan liever die Amerikanen: "joe ar duh kaaindist men aai evuh met". Maar ze moeten niet proberen hier hun buitenlandse geld te slijten: "Diez aar Frentsj franks".
Voor wie het echt allemaal nog te moeilijk klinkt heeft Veritas ook een tip: "Seei it egeen aai doe not anduhstend je", "Wil joe seei it wans mor" en "Spiek sloowli". En anders helpt alleen "Goed baai".