Friezen willen ook op Google Translate

Wie een stukje Fries naar het Engels wil vertalen, kan dat niet doen in Google Translate, een van de grootste online vertaaldiensten. De Friezen balen daarvan, want daardoor komen maar weinig mensen in aanraking met Friese teksten.

De provincie Friesland houdt daarom in september een actieweek. In die week moeten zoveel mogelijk mensen Fries naar het Engels (en andersom) vertalen.

De Engelse vertaling kan vervolgens weer omgezet worden naar andere talen als Russisch, Japans en Spaans. Zo kan uiteindelijk bijna iedereen op de wereld het Fries redelijk begrijpen.

Geen mens op straat

"We moeten dit wel doen om het Fries te laten overleven", zegt Anne Dykstra van de Fryske Akademy tegen Omrop Fryslân. Hij verwacht dat in september heel de provincie achter de computer kruipt. "Er is dan geen mens op straat in Friesland."

De bedoeling is dat tijdens de actieweek de vrijwilligers op de computer allerlei zinnen en woorden vertalen. De Friezen controleren vervolgens elkaars vertalingen.

"Iedereen mag helpen. Maar ik moet er wel bij zeggen: je moet wel een beetje knap Fries kunnen schrijven", aldus Anne. Als je een moeilijk woord tegenkomt, mag je 'm overslaan.

Ik heb met Google geskyped en ze kenden het Fries al

Anne Dykstra

De Friezen krijgen bij het project hulp van Google zelf. "Google moedigt ons project aan; ze financieren het zelfs voor een deel", zegt Dykstra.

Volgens hem kostte het weinig moeite om het bedrijf van de noodzaak van de vertalingen te overtuigen. "Ik heb met ze geskyped en ze kenden het Fries al", zegt Dykstra.

"En als je ze dan vertelt dat Engels en Fries eigenlijk broer en zus zijn, dan wordt het enthousiasme aan de andere kan van de oceaan alleen maar groter."

Deel artikel: