China gaat het particuliere eigendomsrecht wettelijk beschermen. Met dat besluit hebben de bijna 3000 leden het jaarlijkse Volkscongres in China afgesloten.
Het besluit is een belangrijke stap naar een vrijemarkteconomie. China kende tot nu toe alleen collectief eigendomsrecht, volgens communistische snit.
De wet haalde het tijdens eerdere zittingen van het Volkscongres niet. Volgens tegenstanders vergroot de wet de kloof tussen arm en rijk, en tussen de steden en het platteland. Ook zien zij de wet als een aantasting van het gezag van de communistische regering in China.
Voorstanders zien de wet juist als een manier om boeren beter te beschermen tegen de onteigening van hun land. De Chinese autoriteiten zetten veel boeren van hun land af om fabrieken neer te zetten voor de sterk groeiende economie.
Het congres nam ook een nieuwe belastingwet aan. Daarin wordt het belastingtarief voor buitenlandse en Chinese bedrijven gelijk getrokken. Buitenlandse bedrijven moeten moeten voortaan 25 in plaats van 15 procent belasting betalen over hun winsten.
Chinglish
Maar het ging op het Volkscongres niet alleen over geld en grote wereldzaken. Sommige congresleden uitten ook hun bezorgdheid over het hand over hand toenemende gebruik van het Engels in China.
Eén Congreslid haalde het verhaal aan van een oude man die in hoge nood op zoek was naar een openbaar toilet. Toen hij die eindelijk had gevonden, wist hij niet waar hij naartoe moest, omdat op de deuren alleen Men en Women stond.
Dit lijkt een klein incident, maar het gebruik van het Engels is het stadsbestuur van Peking een grote kopzorg. Peking organiseert in 2008 de Olympische Spelen en veel Chinezen bereiden zich daarop voor door over te schakelen op het Engels.
Maar veel Chinezen zijn die taal nauwelijks machtig, waardoor er een soort nieuwe taal is ontstaan, het Chinglish, een merkwaardig soort mengeling van Engels en Chinees. De taal wordt vooral gebruikt in de publieke ruimte en ook op bijvoorbeeld menukaarten. Zo kunnen gasten gerechten bestellen als "The Temple explodes the chicken tape", "The soil bean burns the beef" of "Black mushroom rape".
Een waarschuwing voor een gladde vloer wordt in het Chinglish "Slip carefully" en boven de ingang van menig bar hangt een bord "No drugs and nuclear weapons allowed in". Op internet zijn duizenden voorbeelden van het Chinglish te vinden.
Deel deze pagina
»
»
»